mandag 4. oktober 2010

Hva tok Ester på seg?

Du har sikkert hørt om dronning Ester i Det Gamle Testamentet. En bok er oppkalt etter henne, Esters bok. Hun ble gift med kong Ahasverus, som hadde en ond tjener, Haman. Haman planla å utrydde jødene. Esters onkel, Mordekai, oppfordret henne til å be kongen om hjelp, slik at jødene ikke skulle bli utryddet. Du kan lese historien selv, den er veldig fascinerende og lærerik.
Men det var ikke bare for dronning Ester å gå rett inn til kongen og legge fram det hun hadde på hjertet. For å komme inn til kongen, måtte man være invitert. Og det var hun ikke. Og hvis man kom ubedt inn til kongen, kunne man bli myrdet; så enkelt og så brutalt var det!
Men Ester var ikke redd for å risikere livet, og bestemte seg for å oppsøke kongen. Og i Esters bok 5,1 leser vi: "På den tredje dagen kledde Ester seg i kongelig skrud og stilte seg i den indre gården til kongens hus, midt for kongens hus. Og kongen satt på sin kongetrone i kongens hus, rett imot døren til huset. Da nå kongen så dronning Ester stå i gården, fant hun nåde for hans øyne. Kongen rakte ut gullstaven som han hadde i hånden, mot Ester. Og Ester gikk fram og rørte ved enden av staven".
Overskriften på dagens innlegg er "Hva tok Ester på seg?" Og svaret står i vers 1: Hun tok på seg "kongelig skrud". Men hva var denne kongelige skruden? Jeg har tenkt at det var en flott kjole, en rød fløyelskappe og krone på hodet. Men så hørte jeg noen forklare hva det var, og da fikk dette verset og denne historien en helt annen betydning.
Hvis noen er kjent med den engelsk King James oversettelsen, vet du sikkert at de ordene som er i kursiv i den oversettelsen, ikke står i de opprinnelige manuskriptene. Og i Ester 5,1 står det slik i King James oversettelsen: "Now it came to pass on the third day, that Esther put on her royal apparel, and ...". Med andre ord, Ester kledde seg i kongelig ... Ikke "hun kledde seg kongelig", men "hun kledde seg i kongelig".
I en hebraisk oversettelse står det også at hun kledde seg i kongelig. Og i Talmud (den muntlige overleveringen av jødenes historie), betyr "kongelig" ikke klær, men "åndelig kongelighet". Det vil si at hun kledde seg i Den Hellige Ånd.
Får du som jeg en "a-ha opplevelse" når du hører det? Hun skulle utføre et farlig oppdrag, men i stedet for å gå i sin egen kraft, gikk hun i Guds kraft ved Den Hellige Ånd. (Jeg er sikker på at hun hadde på seg fine klær også, men det er ikke poenget her.)
Hvis du kjenner historien, vet du at oppdraget hennes lyktes, og den onde tjeneren Haman var den som ble myrdet, og jødene gikk fri.
Dronning Ester trengte Den Hellige Ånd for å utføre sitt oppdrag, som var å redde jødene. Onkelen hennes sa det slik: "Og hvem vet om det ikke er nettopp for en tid som denne at du har fått dronningverdigheten?" (v.14).
Har du og jeg et oppdrag? Lever vi i "en tid som denne"? Ja, absolutt. Du og jeg har et oppdrag fra Gud, det er individuelt og spesielt for hver enkelt person. Men uansett hva det er, trenger vi Den Hellige Ånds hjelp for å gjennomføre det. "For uten meg kan dere intet gjøre", sa Jesus (Joh. 15,5). "For uten meg" betyr "uten Den Hellige Ånd". Jeg ønsker å kle meg i "kongelig" som Dronning Ester. Gjør ikke du også?

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar